The compromise suggests abandoning something we want to reach a mutual agreement (“The union and the employers have agreed to compromise”). Another meaning is to “expose yourself to suspicion, discredit or nonsense,” as in “The actor`s career has been compromised by his politically incorrect tweets” or “The editor would not compromise his principles.” And as mentioned above, it can mean risking someone or something, endangering or having serious consequences. Confidential information, national security or the immune system could be described as a “compromise.” However, the contract may relate to any agreement between two or more parties that is legally enforceable. As a general rule, a contract creates in each party the obligation to do something (for example.B. to offer goods or services at a specified price and on a specified time frame. It can also create the obligation to do nothing (. B, for example, disclosing sensitive information to companies). Now that there is an etcetera in an agreement, there is always an opening to quarrels. Since the 1500s, compact has been used in English to designate an agreement or contract between two or more parties. It is derived from Latin compactum (“agreement”), a noun using compactus, the participatory past of compacisci (“making an agreement”) that binds the prefix com (“together”) to pacisci (“to be agreed or agreed”).

Pascisci is also the source of the pact, a precedent synonymous with compact. Another known application of the conventions is in law and politics, where it is used as a term for an agreement between two or more groups (as countries or political organizations) to regulate issues that concern everyone, for example the UN Convention on the Law of the Sea. There are also the Geneva Conventions, a series of four international conventions (1864, 1906, 1929, 1949), which were signed in Geneva, Switzerland, which defined the humanitarian principles by which signatory states must treat military and civilian nationals of an enemy in times of war. Who would not have made such an agreement with his conscience? Accord appears in ancient English with the meaning of “reconciling” or “concording,” borrowed from his Anglo-French etymon, acorder, a word akin to Latin concord, which means “consent.” This original sense of concordance is transitory, and in modern English it still occurs, but rarely. His transitory sense of “giving or giving accordingly, whether due or deserved” – as in “The Teacher`s Students Pay Tribute to Them” – is more often encountered. The word also has a verbal meaning: “to promise or reach a formal agreement.” You will find an example in Holmes` quote at the convention (above). English secured the Anglo-French Treaty as a word for a binding agreement between two or more people in the 14th century. Its roots go back to the Latin adversary, which means “moving in together” and “making a relationship or agreement.” The first popular contracts were of the marital nature. The superior of consent is in Consent, a reciprocal association of the prefix com – (meaning “with,” “together”) with the feeling (“to feel”).

The term “feeling together” is implicit in English consent, which means consent, respect or consent to what is done or proposed by another. Consent is used as a no-name or verb with the meaning “accept” or “To give permission.” Under secular law, confederation is used to refer to an official agreement or pact (“an international human rights alliance”). It may also apply to a contract or undertaking in the context of a contract for the performance or non-performance of an act (“a contract that is not pursued”). In the Anglo-French card, the approval referred to an agreement between two or more parties as well as the act or fact of consent, consent or concordance (read more about these words “c” later). Late middle English accepted the word as agreely with the same meanings, which are today widely spread. Modern spelling, chord, was used at the same time as desire.